“Không nói nên lời”, tờ Bild giật lại tít y hệt những gì người Đức đã làm cách đây 4 năm khi hủy diệt chủ nhà Brazil tại World Cup 2014. Cùng một tiêu đề song giờ câu chuyện đã khác xa.
Tờ Die Welt của Đức đăng tấm hình ôm mặt thất vọng của Toni Kroos, cầu thủ mà người Đức tôn sùng như vị anh hùng của cả đất nước khi ghi bàn quyết định trong chiến thắng nghẹt thở trước Thụy Điển ở lượt 2 vòng bảng. “Kết thúc và chia ly” là tiêu đề ngắn gọn mà Die Welt chia sẻ.
Một tờ báo khác của Đức là Rheinische Post thể hiện nỗi thất vọng về đội nhà qua hình ảnh các cầu thủ Đức ôm đầu với tiêu đề vỏn vẹn 1 từ “Aus” - có nghĩa là “Bị loại”.
Tờ Frankfurter Allgemeine lại đặt cái tên nặng nề hơn khi gọi sự thất bại của Cỗ xe tăng tại World Cup 2018 này là “Sự sụp đổ của nước Đức”.
Tờ báo Süddeutsche Zeitung “chỉ thẳng mặt” lối chơi của đội tuyển Đức là “Thứ bóng đá chậm chạp”.
Nhật báo The Sun của nước Anh lại hả hê khi chứng kiến thất bại của người Đức. Họ dùng “Schadenfreude” một danh từ trong tiếng Đức chỉ sự cười trên nỗi đau của kẻ khác, để đặt tên cho “cú sốc” này.
Cũng giống như “đồng hương” The Sun, tờ Daily Telegraph cũng đăng tải hình ảnh CĐV Đức thất thần sau thất bại đội nhà với một bài viết mang tên “Bài học Schadenfreude cho người Đức”.
Tờ The Time thì dùng cách chơi chữ thấm thía hơn khi để bức hình Son Heung Min của Hàn Quốc ghi bàn vào lưới trống với dòng title “ Ngày người Đức biến mất”.
“Cái kết của một thế giới” là tên mà tờ The Guardian gửi đến độc giả với hình ảnh thủ môn Neuer bất lực khi cầu thủ Hàn Quốc ghi bàn mở tỷ số.
Có lẽ đây là điều sỉ nhục tuy đơn giản nhưng gây ức chế nhất mà tờ Fox Sports Brazil dành cho đội tuyển Đức. Hả hê sau thất bại của kẻ đã hủy diệt đội nhà 7-1 vào kỳ World Cup 4 năm trước, Fox Sports Brazil đã đăng tải dòng trạng thái chỉ vỏn vẹn một tiếng cười kéo dài “AHAHAHAHAHAHA…”.

Anh Tú
Theo Theguardian
Post a Comment